Устный перевод с немецкого и латышского в Санкт-Петербурге, частный переводчик с немецкого на русский и латышский в Петербурге, СПб, профессиональный переводчик с русского на немецкий и латышский СПб

Устный последовательный перевод c немецкого и латышского на русский в Санкт-Петербурге и Москве

Переводы с немецкого и латышского на русский, а также переводы с русского на немецкий и латышский в СПб и Москве

УДОБНО. КАЧЕСТВЕННО. В СРОК

Сотрудничество напрямую с частным переводчиком позволит Вам и Вашему предприятию сэкономить на услугах  перевода и получить устный или письменный профессиональный перевод с немецкого на русский (а также латышский) за более выгодную цену, чем в бюро переводов. Кроме того, к ряду преимуществ сотрудничества с частным переводчиком без посредников можно добавить открытость отношений между заказчиком и исполнителем, возможность индивидуального подхода, что особенно важно при устном переводе деловых переговоров, бизнес-встреч, тренингов, частных мероприятий (например, перевод на свадьбах) или частных и деловых поездок в Германию.

Профессиональный переводчик осуществляет услуги перевода текстов с латышского на русский по самой различной тематике (юридический перевод, технический перевод, перевод договоров, инструкций, сайтов и др.), а также предлагает услуги устного последовательного перевода с немецкого на русский и русского на немецкий на конференциях, перевода презентаций, тренингов, переговоров, перевода на выставках, свадьбах и др.; кроме того, по индивидуальной заявке можно договориться об услугах гида-переводчика или сопровождающего иностранную делегацию.

Сотрудничество осуществляется на основе авторского договора.

подробнее

Опыт работы

Test

подробнее..
Услуги переводчика

Устные и письменные переводы с немецкого на русский и латышский:
устный перевод
последовательный перевод
перевод переговоров
перевод на выставках
сопровождение делегаций
услуги гида-переводчика

перевод на обучающих мероприятиях (переводчик на тренингах персонала)

перевод на частных мероприятиях (переводчик на свадьбу)

перевод во время поездки в Германию (сопровождающий переводчик в туристических поездках или переводчик на время лечения или медицинской диагностики в Германии)

письменный перевод
перевод договоров
юридический перевод
перевод документов
перевод деловой корреспонденции
перевод рекламных текстов
технический перевод
экономический перевод
перевод текстов по транспортной тематике
перевод сайтов
перевод инструкций
перевод художественных текстов
проверка и редактирование текстов

Устный последовательный перевод может, например, использоваться на переговорах, семинарах, деловых встречах, презентациях, выставках или конференциях. Такой вид перевода предполагает, что переводчик находится непосредственно рядом с говорящим, который делает паузы в своей речи, позволяя переводчику передать сказанное на иностранном языке.

Длина отрывков между паузами может быть от 2 до 20 минут. Освоенная мной в Германии техника скорописи позволяет передавать на иностранном языке даже длинные речи максимально близко к оригиналу.

Смотреть опыт работы

Устный перевод переговоров с немецкого на русский в Петербурге

При работе на деловых переговорах используется последовательный перевод (говорящий делает совсем небольшие паузы, позволяя переводчику передать сказанное на иностранном языке). Переводчик обеспечивает коммуникацию для обеих сторон переговоров.

При переговорах также часто используется перевод шепотом или шушотаж. Шушотаж — переводчик находится между двумя собеседниками и приглушенным голосом переводит на ухо. Такая техника перевода используется в случае, когда языком, на котором проходит мероприятие, не владеет только один или два человека.

На время переговоров я занимаю не просто нейтральную позицию переводчика, но становлюсь частью команды нанимателя, обеспечивая максимально успешную коммуникацию с иностранными партнерами или клиентами, при этом, в первую очередь, имея в виду интересы стороны нанимателя и сохраняя конфиденциальность во всем.

Смотреть опыт работы

Устный перевод с немецкого на русский на выставках в Санкт-Петербурге

Работа переводчика на выставках предполагает целый ряд деятельности: от последовательного перевода до перевода переговоров, часто проходящих во время выставок и до самостоятельной информационной работы на стенде.

На время работы выставки я занимаю не просто нейтральную позицию переводчика, но становлюсь частью команды нанимателя, обеспечивая максимально успешную коммуникацию с посетителями выставки, иностранными партнерами или клиентами, при этом, в первую очередь, имея в виду интересы стороны нанимателя и сохраняя конфиденциальность во всем.

Смотреть опыт работы

Реклама
Рубрика: перевод на выставках, перевод переговоров, перевод с немецкого на русский | Метки: , , | Оставить комментарий